Перевод "placed mine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение placed mine (плэйст майн) :
plˈeɪst mˈaɪn

плэйст майн транскрипция – 31 результат перевода

All right, place your bets.
I placed mine on a liberal arts degree.
That's why I'm here.
Итак, делаем ставки.
Я поставил на диплом гуманитарных наук.
Поэтому я здесь.
Скопировать
Sprengmine 44s, Schumine 42s, pot mines, A-200s-- the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up.
This road here... they placed big mushrooms- - Teller mine 43s, I guess for our tanks-- from here right
So we marked 'em, called the engineers.
44-е противотанковые мины, 42-е противопехотные, А-200-ые - маленькие деревянные хреновины которые миноискатели не берут.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Мы их отметили, и вызвали сапёров.
Скопировать
How is that?
An old friend of mine, whom you may have met George Costanza, has recently become intimate with a female
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
Как?
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
Скопировать
On top of that, you raised our taxes!
Yoki has been placed in charge of this coal mine by Central!
Shut up!
И подняли налоги!
Лейтенанта Йоки прислали из Столицы руководить этой шахтой.
Заткнись!
Скопировать
We had assembled peacefully to practice our religion.
You have placed a spell on another associate of mine...
A rotting spell of some kind, and I'd like you to reverse it.
Мы мирно собирались, чтобы практиковать нашу религию.
Вы наложили заклинание ещё на одну мою подопечную
Какое-то заклинание на разложение и я бы хотел, чтобы ты обратила его.
Скопировать
Almost.
That cheap, freeloading brother of mine can't keep his hands off my good scotch, so, you see, I placed
My brother sits in this chair, goes out from under him...
Почти.
Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда.
Мой брат садится в это кресло, и оно разваливается...
Скопировать
When we crush them, we both will.
But the greater measure of mine is to defy this blasted curse they've placed on my head.
I will not kill.
Когда мы раздавим их, мы оба ее получим.
Но тем больше мера моей мощи, чтобы бросить вызов этому проклятью, которое они расположили в моей голове.
Я не убью.
Скопировать
"I have placed a couple..."
I can't say mine. "I've placed a couple..." No, no, I can't remember it.
Come on, come on, come on.
"Я поместила пару..."
Я не помню, "Я поместила пару..." Нет, не могу вспомнить.
Давай, давай, давай.
Скопировать
My father stood up to them.
They placed a mine outside his house, under his favorite tree.
When he died, everyone else backed down.
Мой отец противостоял им.
Они заложили бомбу у его дома под его излюбленным деревом.
Он умер, и всё остальные сдались.
Скопировать
All right, place your bets.
I placed mine on a liberal arts degree.
That's why I'm here.
Итак, делаем ставки.
Я поставил на диплом гуманитарных наук.
Поэтому я здесь.
Скопировать
Janet.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Дженет,
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Скопировать
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
Скопировать
Together we work at a common goal:
you - your way, and I mine. - Exactly!
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Случись с тобой - я помогу. А вместе делаем общее дело:
ты - по-своему, а я по-своему.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Скопировать
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Весь риск на мне.
Скопировать
It's empty.
Mine isn't.
Even when Judas hanged himself, there was a storm, too.
Он пуст.
А мой нет.
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Скопировать
What was that you said about the dollars?
$200.000, all mine.
Was the Third Cavalry's.
Чего ты там говорил про доллары?
200,000. Все мои.
Деньги Третьего кавалерийского полка.
Скопировать
Then I'll make a deal with you.
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
- Тогда поспорим.
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
Скопировать
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
Mine, naturally.
Oh, no.
Твой Лотрек или Лотрек Лотрека?
Мой, натурально.
О-о-о!
Скопировать
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
That's your consolation prize.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Но вот вам утешительный приз.
Скопировать
Your... Your Cellini 'Venus'?
Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family.
Anyway, that should be no concern of yours.
Вашу, вашу Венеру Челлини?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
И вообще, какое вам дело?
Скопировать
He doesn't look so mean for a homicide detective.
His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir.
They worked for the French Gestapo.
Для инспектора он не выглядит достаточно серьёзным.
Его родители убили моих при Дакаре и Мерс-эль-Кебире.
Они работали на Бони и Лафонта.
Скопировать
They worked for the French Gestapo.
Mine worked in London for Colonel Passy.
You know we called him,
Они работали на Бони и Лафонта.
Мои родители служили в Лондоне под начальством полковника Пасси.
Знаете, как они его называли...
Скопировать
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Yours and everybody else's.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
Твой, и чей угодно ещё.
Скопировать
- Do not forget about the exhumation
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
When an exhumation required is to transfer the remains.
Здесь дело об эксгумации. Я займусь им позже.
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Скопировать
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
To serve you, mate.
А может одной печати достаточно?
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Понятно. До свидания.
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
Not quite. There are two others helping me.
But the enthusiasm is all mine.
All written by women?
Не совсем, есть и другие, кто мне помогает.
Но все держится на моем энтузиазме.
Все это написано женщинами?
Скопировать
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Скопировать
- Oh yes. Certainly.
For a cousin of mine.
Oh, so that's it.
- А, да, конечно.
Для моей кузины.
Ах, вот оно как.
Скопировать
Original Story Screenplay by YASUNORl KAWAUCHl
Photography by SHIGEYOSHl MINE
Film Editor SHINYA INOUE
Автор сценария Ясунори Каваути
Оператор Сигэёси Минэ
Редактор Синъя Иноуэ
Скопировать
It belonged to someone else once
If I'd been firmer, it might've been mine
What's that?
Когда-то оно принадлежало другому.
Будь я пожёстче — оно было бы моим.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов placed mine (плэйст майн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placed mine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйст майн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение